











()Every age hath its own problem, and every soul its particular aspiration. The remedy the world needeth in its present-day afflictions can never be the same as that which a subsequent age may require. Be anxiously concerned with the needs of the age ye live in, and center your deliberations on its exigencies and requirements." Bahá'u'lláh
30 May 2008
29 May 2008
-
Les conducteurs se demandent s’ils peuvent passer, à Constance. Pieds dans l’eau et tête sous le parapluie chante cette famille de Gokoola. Torrents… de panique (2)
|
Torrents… de panique (3)
La même voiture que sur la photo 4, mais après la crue.
Ce policier porte le sac de Laura Paul, morte hier. |
Torrents… de panique (4)
Les maisons ont connu autant d’avaries que les voitures à Mon-Gout.
Un bateau en difficulté à Grand-Baie. |
orrents… de panique (5)
«L’express» a été victime des eaux à Mon-Gout, d’où la mauvaise qualité de certaines photos. Le journaliste qui est tombé à l’eau avec son appareil a cependant pu immortaliser un sauvetage (en haut). |
Torrents… de panique (6)
Des sauveteurs de la SMF à la recherche des corps dans la Rivière-Citron.
Des enfants attristés par l’état de leur maison. |
|
![]() |
| Marlène et Steven Catapermal sont inconsolables. Ils ont perdu tout espoir de retrouver Rudy.* |
A Flacq : deux jeunes portés disparus
«C’est le destin et personne ne peut le changer.» Renaud, le père de Rudy Catapermal, est fataliste. Rudy, un maçon de 25 ans, est porté disparu depuis hier, 16 h 30. Il a été emporté par le torrent, à quelques mètres de sa maison, à la cité Saint- Rémy, Flacq. Malgré l’intervention des forces vives ainsi que certains des amis du jeune homme, il demeure introuvable.
Hier, vers 16 heures, Rudy prévient sa mère, Marlène, qu’il aide certains habitants de la localité à abattre un mur pour faciliter le mouvement de l’eau. Malgré les supplications de sa mère de ne pas sortir car les routes sont impraticables, il s’entête. Et en compagnie de son jeune frère, Steven, 15 ans, il sort rejoindre cinq autres jeunes.
Emporté par les torrents
Par curiosité, ils décident de faire un tour dans la région de Flacq, histoire de voir l’ampleur des dégâts. Bien mal leur en a pris. Car arrivés à un pont à Constance, c’est le drame. De violents torrents emportent Rudy Catapermal sous les yeux horrifiés de Steven et de ses amis.
Le drame a failli être double. Car Steven, pour sauver son frère, tente de se jeter à l’eau. Des passants l’en empêchent. le jeune garçon court chez lui pour prévenir sa mère et rassembler des amis pour aller à la recherche de Rudy. En vain.
La fiancée de Rudy Catapermal est alertée par les proches du disparu. Cette dernière, Christelle Barry, 24 ans, se rend chez Rudy, où c’est la consternation. Rudy est issu d’une famille de six enfants dont trois sœurs.
Autre disparition signalée: Un jeune homme de 18 ans, Fabrice Aza a été emporté par les eaux.
| Patriote ou pas, telle est la question… [05 Mar 2008] |
Valérie OLLA |
| Ring Road et Dream Bridge : Projets mis en route [26 Jan 2008] |
Alain BARBÉ |

| Le 17 octobre : Journée Mondiale du Refus de la Misère
|
|
|





MAIN NETWORK
8pm-11pm est
BRAVO
9am-2am est
UNI HD
4am-2am est
SUNDANCE
4am-2am est
MSNBC
8am - 4pm est(continuing coverage)
CNBC
8am-2am est
TELEMUNDO
7pm to 8pm est
MUN2
5pm to 7pm est
MSNBC.com
Gore unveils Live Earth '7 Point Pledge'
Goal is to 'put pressure on political leaders' around the world
The Associated Press
Updated: 6:20 a.m. PT June 29, 2007
NEW YORK - Al Gore on Thursday called on people around the world to sign a "7 Point Pledge" promising personal action in curbing global warming.
The former vice president unveiled the pledge at a press conference to promote Live Earth, the July 7 event of concerts stretching across the globe. Gore was joined by Live Earth founder Kevin Wall and Cathy Zoi, the CEO of the Alliance for Climate Protection.
Audiences at the eight Live Earth concerts and its many other events will be asked to sign the pledge, also available at LiveEarth.org. It asks individuals to:
· Demand that my country join an international treaty within the next two years that cuts global warming pollution by 90 percent in developed countries and by more than half worldwide in time for the next generation to inherit a healthy earth.
· Take personal action to help solve the climate crises by reducing my own C02 pollution as much as I can and offsetting the rest to become “carbon neutral”.
· Fight for a moratorium on the construction of any new generating facility that burns coal without the capacity to safely trap and store the C02.
· Work for a dramatic increase in the energy efficiency of my home, workplace, school, place of worship, and means of transportation.
· Fight for laws and policies that expand the use of renewable energy sources and reduce dependence on oil and coal.
· Plant new trees and to join with others in preserving and protecting forests.
· Buy from businesses and support leaders who share my commitment to solving the climate crises and building a sustainable, just and prosperous world for the 21st century.
"Quite a few of the seven points are directly designed to put pressure on governments and on businesses, but do so by asking people around the world to help to focus that pressure," said Gore.
Gore, Wall and Zoi signed the pledge and were soon thereafter followed by Democratic Rep. Nancy Pelosi, leader of the U.S. House of Representatives, and Senate Majority Leader Harry Reid, a Nevada Democrat, who jointly announced their signing in a press release.
"It's a significant start to what we hope will be a worldwide rollout," Gore told The Associated Press after learning of their signing.
"The general theory behind Live Earth is we need to get this information about the crisis and solutions to it to every person on the planet, as many of them as we can reach," said Gore. "And then they will, armed with knowledge, put pressure on all political leaders."
Gore will attend the Live Earth concert at Giants Stadium in East Rutherford, New Jersey, where the Police, the Smashing Pumpkins, Alicia Keys and others will perform. Concerts are also planned in England, South Africa, Brazil, China, Japan, Australia and Germany.
"It's not just a big pop concert," said Wall on Thursday. Wall, an Emmy-winning concert producer, said that Madonna, Will.i.am of the Black Eyed Peas and others have written songs specifically about the climate crises for Live Earth.
Gore, whose slide show on global warming was the subject of the Academy Award-winning documentary "An Inconvenient Truth," is a partner in Live Earth. Besides the concerts, over 6,000 parties in 119 countries — ranging from home viewings to museum festivals — are to be held. Gore urged more to organize a Live Earth party through AlGore.com.
The concerts will be streamed online at liveearth.msn.com and broadcast in the U.S. on NBC, Telemundo, the Sundance Channel, Bravo, MSNBC and Universal HD.
Copyright 2007 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.
URL: http://www.msnbc.msn.com/id/19502465/wid/18298287/

Le Premier ministre, Navin Ramgoolam, a soutenu que la police doit adopter une approche de zéro-tolérance dans la lutte contre la criminalité à Maurice. C'est ce qu'il a fait entendre lors des échanges au sujet de la Private Notice Question (PNQ) du leader de l'opposition, Nando Bodha, axée sur la situation du Law and Order, hier à l'Assemblée nationale. Le jeu de questions/réponses, qui a duré un peu plus d'une demi-heure, s'est déroulé dans une ambiance très sobre et presque sans aucune récrimination ou de répartie irrévérencieuse. Navin Ramgoolam s'est même permis le luxe d'une plaisanterie à l'égard du député Rajesh Bhagwan, qui l'interpellait sur la présence de prostituées dans le centre-ville de Rose-Hill, Quatre-Bornes et de Beau-Bassin à partir de 19 heures. Après avoir énuméré les nombres de cas enregistrés à la police au cours de ces premiers six mois, le Premier ministre s'est appesanti sur le fait que la situation ne dénote aucune détérioration flagrante du niveau de Law and Order comparativement à ces trois dernières années.
Bodha: Par rapport à la situation du Law and Order, le Premier ministre est-il en mesure de révéler à la Chambre, pour la période allant du 1er janvier 2007 à ce jour, le nombre de meurtres, d'homicides, d'agressions enregistrés, le nombre de cas de brutalité policière rapportés, le nombre de cas de vols de Vié Feray commis ; le nombre de cas d'agression avec violence où des femmes et des personnes âgées ont été les victimes, le nombre d'attaques contre des touristes, et les délits de drogue et autres offenses traitant du matériel pronograpahique et le nombre de mineurs impliqués ? Je voudrai également obtenir confirmation du Premier ministre si un nouveau Pattern de criminalité s'est manifesté au cours de ces derniers temps et les mesures prises pour faire face à la situation.
Ramgolam: De janvier à ce jour, soit pour les premiers six mois, les chiffres compilés par la police confirment 12 cas de meurtres, trois cas de Manslaughter et 6 299 cas d'agression.
Pour ce qui est des cas de brutalité policière, le nombre est de 74, dont 63 dénonçant des cas d'abus physique et 11 de nature verbale.
Il n'y a pas eu de braquage de banque au cours de cette période. Néanmoins, 13 cas d'attaques contre des stations-service et de salesmen ont été rapportés à la police. Un des cas a débouché sur un procès au criminel alors que les 12 autres font toujours l'objet d'enquêtes policières.
442 cas de vol de Vié Feray et de câbles électriques ont été consignés à travers l'île.
La police a procédé à 68 arrestations à cet effet.
565 cas de Larceny With Violence, dont 156 avec des femmes et des persones âgées en tant que victimes, ont été rapportés à la police ; 78 cas d'agression contre des touristes, dont 23 dans des bungalows, 27 dans les établissements hôteliers et les restaurants, 15 dans des résidences et 13 sur la voie publique.
En ce qui concerne la lutte contre la drogue, 1 971 cas ont été établis par la police et 1 237 personnes, dont 25 mineurs, ont été interpellées.
There has been no case of dealing with pornographic material involving minors. Ces statistiques se comparent favorablement avec celles enregistrées pour la période correspondante au cours des trois dernières années. They do no show any significant increase in the crime rate.
Il n'y a pas eu de Noticeable New Emerging Pattern dans la criminalité. Suite à un échange de vues avec le commissaire de police portant sur les tendances nationales en terme de criminalité, je me propose de solliciter de l'expertise étrangère en vue de mener une étude en profondeur. Les conclusions devront déboucher sur la mise sur pied d'un Independent Crime Research Survey à Maurice.
Je l'ai toujours dit et je le répète : le Law and Order ne devrait nullement constituer un Partisan Issue. C'est un dossier prioritaire à l'agenda du gouvernement. It is the undeniable right of all citizens living in a democratic country to expect Law and Order to be maintained and thus by an efficient and effective police force.
L'engagement du gouvernement dans la réforme et la modernisation de la force policière est indéniable. Nous n'écartons aucun effort pour lutter contre des menaces à la criminalité locale et internationale. La situation de Law and Order qui prévaut ces jours-ci n'est pas un phénomène nouveau. Puis-je référer la Chambre aux interpellations que j'avais soulevées alors que j'étais le leader de l'opposition.
A une période où les indicateurs économiques sont en zone positive, nous devrions exercer de la prudence en vue de ne pas transmettre de signaux négatifs aux investisseurs étrangers, aux toustistes, à la communauté des affaires et à la population en général. Une telle démarche pourrait remettre en question le feelgood factor qu souffle sur le pays dans la conjoncture.
Evidemment, dans un monde globalisé, la lutte pour lutter contre la criminalité et le maintien du Law and Order n'est nullement une tâche facile. This is why we need a concerted effort on the part of all concerned, including the NGOs and the public at large. Conscients du danger que représentent des menaces, les responsables se penche sur une base mensuelle sur la tendance de la criminalité dans le pays et élaborent des mesures dans le cadre légal existant et dans l'intérêt national.
Le National Crime Intelligence Service, qui vient d'être mis sur pied, est engagé dans un Monitoring constant de l'évolution sur le terrain et une série de mesures préventives ont été prises pour affronter la situation dans les meilleures conditions possibles. Ce nouveau service a assumé un rôle de premier plan dans de récentes saisies de drogue et d'arrestations à la Réunion et à Madagascar et également dans la saisie d'une arme à feu sur un passager venant de Paris.
Les autres mesures prises sont la confirmation en avril et mai derniers de 544 policiers et de 102 policières, le prochain recrutement de 500 policiers, une politique de Proactive Policing avec accent sur la Crime Prevention et des stratégies pour réduire le taux de criminalité ; des améliorations dans les technologies à la disposition de la police, dont l'installation de caméras de surveillance dans des zones à risques à Port-Louis dans un premier temps et dans d'autres régions subséquemment, le lancement d'une Integrated Digital radio Communication System pour la force policière.
La formation est une composante majeure dans cette stratégie. Dans ce contexte, un certain nombre de programmes de coopération est mis à exécution avec l'assistance de pays amis, dont l'Inde, la France, la Grande-Breatgne et les Etats-Unis. Des limiers du CID ont déjà bénéficié des cours de formation dispensés par des experts français. Nous mettons l'accent sur le développement d'expertise dans le domaine de la graphologie et du portrait-robot des suspects. Le recours de l'ADN en vue d'élucider des crimes sera privilégié et nous travaillons sur une nouveau cadre légal pour l'utilisation des tests ADN sur des suspects présumés et potentiels. L'expertise étrangère sera sollicitée à cet effet. Nous avons également apporté des amendements à la loi pour durcir les sentences et pour traduire dans le concret le fait que to get life sentence means life sentence. Le Sexual Offences Bill est à l'étude devant le Select Committee.
"I stringly believe that police must adopt a zero-tolerancve approach to crime. Les policiers sont également formés dans le domaine du respect des Droits de l'Homme. Le texte de loi en vue de l'institution d'un Police Complaints Bureau indépendant est actuellement en préparation. Nous voulons nous défaire de cette image malsaine de la police enquêtant sur la police suite à des doléances des membres du public.
Bodha: Les données sur la criminalité révélées par le Premier ministre peuvent susciter une autre lecture, comme par exemple les 6 299 cas d'agression peuvent se traduire par une quarantaine de cas par jour au cours de ces premiers six mois ; le nombre de cas de brutalité policière est au rythme de six par mois, les cas de Larceny With Violence avec des femmes et des personnes âgées comme victimes est d'au moins un cas par jour, alors que le nombre de cas de vols de Scrap Metal et de câbles électriques est plus de deux quotidiennement. Le Premier ministre est-il en mesure de se prononcer sur la gravité de la criminalité dans ces perspectives ? Il nous faut mettre l'accent sur un type de criminalité qui se dessine dans le paysage ? Je fais une lecture différente de ces statistiques ?
Ramgoolam: Le leader de l'opposition ne dispose pas de toutes les données lui permettant de mieux appréhender la situation. Je peux lui citer les chiffres depuis 2000 en ce qui concerne les cas d'agression, soit 10 704 en 2001, 12 051 en 2001, 11 894 en 2002, 12 425 en 2003, 12 770 en 2004 et 12 894 en 2005. Comme nous pouvons constater, le nombre de cas est resté sensiblement le même même si nous sommes tous d'accord que one crime is a crime and is too many. Pour les cas de Murder, la situation est la suivante au cours de ces dernières années, soit 26 en 2007, 27 en 2001, 24 en 2002, 26 en 2003, 28 en 2004 et 28 en 2005. La tendance est sensiblement la même pour les autres délits mentionnés, sauf que le phénomène de vol de vié feray est nouveau et pas de chiffres pour des dernières. Je maintiens que la tendance n'a pas connu de dégradation pour ce qui est du nombre d'agression contre des touristes, le nombre de cas était de 909 en 2005 et que pour les premiers six mois, il est de 264, soit légèrement inférieur à période correspondante même en tenant compte de la hausse du nombre de touristes visitant l'île cette année. The figure is aboiy lette? I hope it stays less. En 2002, le nombre de délits de drogue était de 3 022 en 2003 de 3061 et de 3537 en 2005.
Nous sollicitons l'aide étrangère pour améliorer et former les ressources pour lutter contre la criminalité. J'ai déjà fait état de l'aide française dans le domaine de la graphologie, de la ballistique et du rôle du National Crime Intelligence Service. Voila la situation.
Bodha: Venons-en aux crimes organisés. Il y le cas d'une station-service qui a été attaquée à sept reprise en une courte période. Cela s'est passé à Riche-terre. Peut-on connaître les conclusions de l'enquête policière? Quelles sont les mesures prises pour éviter toute récidive?
Ramgoolam: Les propriétaires des stations-service ont leur part de responsabilité à assumer. Nous ne devrons pas nous attendre à mettre un policier de faction devant chaque station-service .Le problème est que pendant la journée, les transactions se font en argent liquide, qui ne peut être versé en banque. Pour ce qui est de l'utilisation des cartes de crédit, il y a des commissions à verser aux banques commerciales. L'enquête policière est toujours en cours.
Bodha: Et les cas de brutalité policière. 74 cas rapportés depuis le début de l'année. Des interdictions des policiers dans un seul cas, soit celui impliquant Nitin Chinien. Comment explique-t-il cette carence? Qu'en est-il des autres policiers dénoncés dans d'autres cas?
Ramgoolam: Les allégations de brutalité policière doivent nécessairement faire l'objet d'enquête avant toute suspension. Dans le cas de Nitin Chinien, la Commission nationale des Droits de l'Homme a initié une enquête. Il y avait deux versions et les décisions sont tombées après une semaine d'enquête.
Bodha: En ce qui concerne les actes d'agression contre les touristes, le Travel Warning sur Maurice disponible sur le site web du Foreign and Commonwealth Offce est très sévère et dur contre Maurice. (A ce stade, le leader de l'opposition donne lecture de la teneur du communiqué posté par le FCO.) Il y a eu des périodes où le conseil aux voyageurs étrangers à Maurice était prodigué en des termes moins durs. Que compte faire le gouvernement pour atténuer le ton de ces avertissements ?
Ramgoolam : Les données pour les premiers se comparent favorablement par rapport à celles des précédentes périodes. Le nombre est inférieur malgré un accroissement du nombre de touristes. Quand j'étais leader de l'opposition, j'avais soulevé cette question. L'ancien Premier ministre me faisait comprendre que Maurice n'était pas le seul pays au monde à faire face à ce problème. Il soutenait qu'il y avait 200 autres pays dans le même cas. (Pour étayer ses dires, le Premier ministre cite des extraits des articles de presse rapportant les déclarations du précédent gouvernement sur ce problème.) Je lis même que lors d'une réception à l'occasion de remise de prix, arrosée avec du champagne…
Sithanen : Ki marque ?
Ramgoolam : La soirée était patronnée par Moët et Chandon. L'ancien ministre du Tourisme s'était adressé aux superpuissances en soulignant que ces Travel Advices représentent des armes de destruction massive contre l'industrie touristique des pays ciblés et avait fait un appel pour qu'ils revoient ce système.
Bhagwan : Puis-je demander au Premier ministre d'attirer l'attention du commissaire de police sur le Response Time des éléments de l'ERS ? Le délai est trop long entre une alerte et l'arrivée des premiers policiers sur les lieux. It's not so quick !
Ramgoolam : Avant 1998, quand j'avais pris l'initiative de mettre sur pied l'ERS, il n'y avait pas cette unité. Nous avons augmenté le nombre de véhicules affectés à l'ERS à 25. Autrefois, un appel 999 transitait à Mauritius Telecom avant d'arriver à l'Information Room de la police avant d'être connecté au poste de police concerné. Souvent, l'exercice devait être entamé de nouveau car le poste de police n'était pas celui qui était approprié pour le problème. Aujourd'hui, les appels 999 sont dirigés directement vers l'Information Room de la police avant d'arriver aux véhicules de l'ERS pour toute action. Le point soulevé par l'honorable Bhagwan est valable et pertinent ; je reprendrai la question avec le commissaire de police. It's a good point !
Bhagwan : Un grave problème se pose au centre de Rose-Hill, de Quatre-Bornes et de Beau-Bassin. A partir de 19 h chaque soir, il devient extrêmement hasardeux et difficile de se déplacer en raison du nombre croissant de prostituées qui envahissent ces endroits, et du problème de trafic de drogue. Puis-je demander au Premier ministre de soulever cette question avec le commissaire de police en vue de rétablir la situation ?
Sithanen : Ki to al fer dan Quatre-Bornes, twa !
Ramgoolam : The Honourable Member is right ! C'est aussi un fait qu'après les séances parlementaires nocturnes, en rentrant, nous pouvons constater ce même problème du côté du Caudan…
Bhagwan : Zot aret twa !
Ramgoolam : They never stopped me…
Cet échange provoque des réactions de bonhomie de part et d'autre…
Xavier Duval (à l'adresse de Rajesh Bhagwan) : Zot aret twa ! Zot kwar touris !
Ramgoolam : En fait deux des vice-Premiers ministres, qui sont députés de la région, ont évoqué ce problème auparavant. Je demanderai à la police de renforcer les patrouilles dans ces régions. Mais une fois le départ des policiers, elles reviennent occuper les lieux.
Bodha : Pour ce qui est de la situation au niveau de la drogue, outre le fait que Maurice compte quelque 20 000 drogués, j'apprends que l'on commence à se droguer de plus en plus jeune. Comment compte-t-il s'attaquer à ce problème ?
Ramgoolam : Nous avons confirmé cette tendance au niveau du problème du VIH/sida avec les seringues et le taux de propagation de ce virus. Nous avons pris la décision d'introduire la formule de distribution de seringues en vue de lutter contre ce phénomène.
Bodha : Le Premier ministre n'est-il pas convaincu qu'il y a un véritable problème d'insécurité dans le pays ?
Ramgoolam : Dans le temps, sous le précédent gouvernement, il existait des No-Go Areas. Je peux citer les Karo-Kaliptis et autres Résidences-Kennedy. La police ne pouvait avoir accès à ces endroits. Aujourd'hui, tel n'est plus le cas. Pour revenir à l'ancien Premier ministre, dois-je rappeler sa déclaration que ce problème n'était pas l'apanage de Maurice. We have to be tough on crime. Il ne faut pas oublier que c'est sous le précédent gouvernement qu'avait été commis le plus important braquage de banque commerciale en pleine journée. Les braqueurs ont déjoué les systèmes de contrôle de cette banque et un des employés a été assassiné dans le main vault en pleine journée.
A ce stade, le député de la majorité Anand Rucktooa revient sur la saisie d'armes à feu sur un passager venant de France. Navin Ramgoolam annonce qu'il a félicité l'escouade policière qui a effectué cette saisie et cette arrestation. " L'arme avait traversé tous les contrôles à l'aéroport Charles de Gaulle en France. Nous savons très bien combien ces contrôles sont contraignants ", devait-il faire ressortir.
Les députés du MMM Alan Ganoo et Sam Lauthan interviennent avec des interpellation supplémentaires. Le Premier ministre fait état de la reprise de ses contacts avec le nouveau président français, Nicolas Sarkozy, au sujet d'une assistance pour la modernisation de la force policière.
L'ultime interpellation supplémentaire du leader de l'opposition porte sur les cas de mineurs dans des délits relevant de la pornographie. Navin Ramgoolam répondra que la PNQ porte sur les premiers six mois de cette année et que de tels cas n'ont pas été relevés pour cette période.
SOURCE---LE MAURICIEN DU 30 JUIN 2007
[09 May 2007]
Director General Mr A.K Ujoodha, DirectorGeneral, ICAC adressing the Assistance
YOU CAN STOP CORRUPTION
SLOGAN IN THE CONTEXT OF iNTERNATIONAL Anti -Corruption Day
some members of Religious bodies
mrs Homa Mungapen from the Council of Religions adressing the Audience on "Est-ce que l'ETIQUE ET LA SPIRITUALITE constituent les fondements de notre societé
: Rs 15 mds englouties annuellement dans les jeux






parmi leurs connaissances, qui se sont engagés à leur remettre une somme pour Friends in Hope quand ils auront terminé la marche/course. Des entreprises ont organisé la participation de leur personnel et/ou se sont engagées à doubler ou tripler le fonds recueilli par leurs coureurs. Ces entreprises ont aussi contribué aux frais de participation de Friends in Hope (T-shirts, couvertures de survie, etc).Plus d’infos sur : http://www.geckoraid.com/ 

| Cell Phones |